Keine exakte Übersetzung gefunden für الفن الرقمي

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch الفن الرقمي

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Convention sur la diversité biologique, collection technique no 10, 2003.
    (5) اتفاقية التنوع البيولوجي، المجموعة الفنية رقم 10، 2003.
  • Human Rights and Prisons: A Compilation of Human Rights Instruments concerning the Administration of Justice (publication des Nations Unies, numéro de vente : E.04.XIV.4), Série « Formation professionnelle » no 11, additif 1, 2004; Human Rights and Prisons: Trainer's Guide on Human Rights Training for Prison Officials (publication des Nations Unies, numéro de vente : E.04.XIV.6), Série « Formation professionnelle » no 11, additif 2, 2004; Human Rights and Prisons: A Pocket Book of International Human Rights Standards for Prison Officials (publication des Nations Unies, numéro de vente E.04.XIV.5), Série « Formation professionnelle » no 11, additif 3, 2004.
    (13) حقوق الإنسان والسجون: مجموعة صكوك حقوق الإنسان في مجال إقامة العدل (منشور للأمم المتحدة، رقم المبيع E.04.XIV.4)، سلسلة التدريب الفني، الرقم 11، إضافة 1، 2004؛ حقوق الإنسان والسجون: دليل المدربين للتدريب في مجال حقوق الإنسان لموظفي السجون (منشور للأمم المتحدة، رقم المبيع E.04.XIV.6)، سلسلة التدريب الفني، الرقم 11، إضافة 2، 2004؛ حقوق الإنسان والسجون: كتيب عن معايير حقوق الإنسان الدولية لموظفي السجون (منشور للأمم المتحدة، رقم المبيع E.04.XIV.5)، سلسلة التدريب الفني، الرقم 11، إضافة 3، 2004.
  • Haut Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme, Human Rights and Prisons: A Manual on Human Rights Training for Prison Officials (publication des Nations Unies, numéro de vente : E.04.XIV.I), Série « Formation professionnelle » no 11, 2004, chap. 20, Religion, p. 122.
    (8) مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، حقوق الإنسان والسجون: دليل التدريب في مجال حقوق الإنسان لموظفي السجون (منشور للأمم المتحدة، المبيعات، رقم المبيع E.04.XIV.I)، سلسلة التدريب الفني، الرقم 11، 2004، الفصل 20 - الدين، الصفحة 122.
  • Documents techniques sur les pêches de la FAO, no 443, L'approche écosystémique des pêches - Terminologie, concepts, principes, mesures opérationnelles, réalisations et perspectives (FAO, Rome, 2003), p.
    (96) الورقة الفنية رقم 443 لمنظمة الأغذية والزراعة عن مصايد الأسماك، ”نهج النظم الإيكولوجية إزاء مصائد الأسماك - القضايا والتكنولوجيا والمبادئ والأسس المؤسسية والتنفيذ والاحتمالات“، (منظمة الأغذية والزراعة، روما، 2003)، الصفحة 201.
  • g) Le Centre Pablo de la Torriente a, par l'intermédiaire de l'un de ses experts, présenté une étude de la situation actuelle de l'art numérique en Amérique latine et dans les Caraïbes, qui sera affichée sur la page du sous-portail Digi-Arts de l'UNESCO;
    (ز) أجرى خبير تابع لمركز بابلو دو لاربيبنتي الثقافي دراسة عن الحالة الراهنة للأدب الرقمي في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي ستنشر على بوابة الفن الرقمي الفرعية التابعة لليونسكو؛
  • h) En coordination avec l'organisation internationale Fundación del Nuevo Cine Latinoamericano et avec la participation d'un expert cubain, l'UNESCO a réalisé une étude de la situation actuelle du cinéma d'art vidéo et expérimental en Amérique latine et dans les Caraïbes, qui sera affichée sur la page du sous-portail Digi-Arts de l'UNESCO;
    (ح) أجرت اليونسكو بالتنسيق مع المنظمة الدولية مؤسسة السينما الجديدة لأمريكا اللاتينية، وبمشاركة خبير كوبي، دراسة عن الحالة الراهنة لفيديو الفن والسينما التجريبية بأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، ستعرض على البوابة الفرعية للفن الرقمي التابعة لليونسكو؛
  • Documents techniques sur les pêches de la FAO, no 353, voir supra, note 69, p.
    (91) ورقة فنية عن مصائد الأسماك رقم 353 لمنظمة الأغذية والزراعة، الحاشية 69 أعلاه، الصفحة 16.
  • Je ne suis pas le meilleur entraîneur du pays, mais dans le top 1.
    لم أكن لأقول أنّني أفضل مدير فنيّ في البلاد ولكني رقم واحد في اللائحة
  • Étudiant des Beaux Arts cherche modèle. 8 avril, salle 203, 17h30.
    طالبة الفنون تحتاج لموديل في 8 أبريل، قاعة دروس رقم 203، الفنون الجميلة
  • Il a pris note en particulier de ce qui suit: le site Internet consacré aux PANA (http://www.napa-pana.org), qui permettait à tous les utilisateurs d'avoir accès à des informations telles que ses réactions aux projets de PANA communiquées aux équipes chargées des PANA, les informations fournies aux chefs d'équipe PANA par le PNUE dans sa note technique no 4 et les fiches techniques révisées de l'UNITAR sur les étapes 2 et 8 du processus des PANA.
    ونوه فريق الخبراء بوجه خاص بموقع برامج العمل الوطنية للتكيف على الإنترنت، وهو ، الذي يستخدم لموافاة جميع المستخدِمين بمعلومات من قبيل آراء الفريق وتعليقاته الموجهة إلى أفرقة برامج العمل الوطنية بشأن مشروعات برامج عملها الوطنية للتكيف، كما نوه بالمعلومات التي قدمها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في مذكرته الفنية رقم 4 إلى رؤساء أفرقة برامج العمل الوطنية، وبالورقات التقنية المنقحة التي أعدها اليونيتار عن الخطوتين 2 و8 من عملية برامج العمل الوطنية.